|
Chilean-Argentine writer Maivo Suárez is a social worker (University of Buenos Aires) and has a diploma in publishing (Catholic University in Santiago). She is the author of Sara, a novel that received the prestigious Literary Games (Juegos Literarios Gabriela Mistral) Prize in Santiago, Chile in the category of unpublished novel in 2017; it was subsequently published in 2019 by Kindberg Editorial in Chile and in Argentina in 2023 by Caballo Negro Editors. She has published a children's book, Entre dos casas (2019, Libresa Editors, Ecuador); a collection of short stories, Lo que no bailamos (2016, self-published, in 2022, Provincianos); and Ambiente familiar (2020, Ediciones de la lumbre). Several of her short stories have received awards and are published in numerous anthologies. Jacqueline C. Nanfito teaches Latin American Literature and Culture at Case Western Reserve University and is also a faculty member of the interdisciplinary programs of Women's and Gender Studies and Ethnic Studies. She is the author of articles in Latin American literary journals and has published several books on Latin American women writers: Sor Juana Inés de la Cruz, El sueño: Cartographies of Knowledge and the Self; Gabriela Mistral: On Women, a compilation and Jacqueline's translation of selected prose writings about women by the Chilean Nobel Prize Poet, Gabriela Mistral; the translation of the short stories (microcuentos) by award-winning Chilean female author, Pía Barros, Marks Beneath the Skin/Signos bajo la piel; and the translation of an anthology of short fiction (microcuentos) by Chilean female authors denouncing violence toward women, edited by Pía Barros, ¡BASTA! + de 100 mujeres contra la violencia de genero/ENOUGH! 100+ Women Against Gender Violence. Jacqueline's most recent publications include the translation into English of the award-winning novel by Chilean female author, Beatriz Garcia Huidobro, Hasta ya no ir/Until She Goes No More; the translation of 70 poems by the Chilean Jewish author and human rights activist, Marjorie Agosín, The White Islands/Las islas blancas; the translation of Agosin's prose poems about Anne Frank, Anne: An Imagining of the Life of Anne Frank; and the translation of the novel, Fish Hair Woman, from English into Spanish, Mujer pelo pez, by the Filipina author, Merlinda Bobis.
|