La versión castellana del texto hegeliano aspira a ser clara y a la vez concisa. Se dirige a lectores que todavía no conocen bien a Hegel y no dominan aún el alemán. El procedimiento para hacer accesible el texto de Hegel es el producto de una prolongada experiencia de enseñar los Fundamentos de la filosofía del derecho a estudiantes universitarios en Chile y en Puerto Rico. A lo largo de la redacción del presente libro he consultado innumerables veces las dos traducciones españolas del texto de Hegel que usaban mis estudiantes. Me refiero a las versiones de Eduardo Vásquez y de J. L. Vermal. Ambas me han sugerido soluciones a problemas planteados por el modo de expresarse de Hegel y ocasionalmente he adoptado en mi texto su manera de traducir un término o un giro de lenguaje. Pero, aunque estoy muy agradecida por la ayuda que estas dos traducciones me han prestado, debo decir que no me he guiado sino por el ori ginal alemán