Mediante un corpus paralelo proveniente de los Informes Anuales del Fondo Monetario Internacional (2008-2012) en inglés, alemán y español, este trabajo persigue dos objetivos principales de investigación. El primer objetivo se centra en las creaciones metafóricas que constituyen el discurso institucional sobre la crisis económica de principios del siglo XXI en inglés como lengua franca. Para lograr este objetivo, se desarrolló un método inductivo para identificar las metáforas léxicas del texto original. Las metáforas con significado especializado recibieron un tratamiento especial, ya que aún no ha recibido la atención suficiente en este ámbito. Después de examinar las metáforas del texto original, el segundo objetivo de investigación se enfoca en el estudio de la traducción de las metáforas léxicas del texto original a las lenguas meta alemán y español. Para el estudio de la traducción, se siguió un enfoque basado en los factores contextuales que rodean la metáfora.
Carmen Mateo Gallego-Iniesta es licenciada en Traducción e Interpretación y tiene un Máster en Comercio Internacional. Su investigación se centra en la metáfora en el lenguaje de la economía y en la digitalización de la enseñanza universitaria. Durante su doctorado, fue invitada a la Universidad de Columbia, New York City, como investigadora visitante. Su trabajo de investigación ha sido también premiado en conferencias internacionales.